
Vol. 80; No. 19; August 1, 2004
One-year's trial subscription1/2
price!!
EDITORIAL POLICY
Every editor is solely responsible
for the contents of his own articles. Contributions of general interest from our readers
and questions for "The Reader Asks" department are
welcome. Contributions will be
limited to approximately 300 words and must be neatly written or typewritten, and must be
signed. Copy deadlines are the first and fifteenth of the month. All communications
relative to the contents should be sent to the editorial office.
REPRINT POLICY
Permission
is hereby granted for the reprinting of articles in our magazine by other publications,
provided: a) that such reprinted articles are reproduced in full; b) that proper
acknowledgment is made; c) that a copy of the periodical in which such reprint appears is
sent to our editorial office.
SUBSCRIPTION POLICY
Subscription
price: $17.00 per year in the US., US $20.00 elsewhere. Unless a definite request for
discontinuance is received, it is assumed that the subscriber wishes the subscription to
continue, and he will be billed for renewal. If you have a change of address, please
notify the Business Office as early as possible in order to avoid the inconvenience of
interrupted delivery. Include your Zip or Postal Code.
BOUND VOLUMES
The
Business Office will accept standing orders for bound copies of the current volume. Such
orders are mailed as soon as possible after completion of a volume year.
l6mm microfilm, 35mm microfilm and 105mm
microfiche, and article copies are available through University Microfilms international.
For new subscribers in the United States to the Standard Bearer, there is a special offer: a ˝ price subscription for one year--$8.50. Those in other countries can write for special rates as well to: The Standard Bearer, P.O. Box 603, Grandville, MI 49468-0603 or e-mail Mr. Don Doezema.
Each issue of the Standard Bearer is available on cassette tape for those who are blind, or who for some other reason would like to be able to listen to a reading of the SB. This is an excellent ministry of the Evangelism Society of the Southeast Protestant Reformed Church. The reader is Ken Rietema of Southeast Church. Anyone desiring this service regularly should write:
Southeast PRC
1535 Cambridge Ave. S.E.
Grand Rapids, MI 49506.
Table of Contents:
Meditation - Rev. Martin VanderWal
Editorial - Prof. David J. Engelsma
Letters:
When Thou Sittest in Thine House Mrs. Connie Meyer
In His Fear Rev. Daniel Kleyn
All Around Us Rev. Gise VanBaren
Grace Life Rev. Mitchell Dick
Book
Reviews:
· G.I. Williamson, The Westminster Confession of Faith for Study Classes. Phillipsburg, New Jersey: P&R, 2004.
Pp. xii + 409. $16.99 (paper). [Reviewed by the editor.]
· Martin Luther: The Christian Between God and Death, by
Richard Marius. Cambridge,
Massachusetts/London, England: Harvard
University Press, 1999. Pp. xv + 542 (cloth). [Reviewed by the editor.]
· Tenth Presbyterian Church of Philadelphia, by Allen C. Guelzo, William S. Barker, Paul S. Jones. Ed. Philip Graham Ryken. Phillipsburg, New Jersey: P&R, 2004. Pp. 239. $24.99 (cloth). [Reviewed by the editor.]
· Not Reformed at All: Medievalism in Reformed Churches, by John W. Robbins and Sean Gerety. Unicoi, Tennessee: The Trinity Foundation, 2004. 153 pages. $9.95 (paper). [Reviewed by the editor.]
News From Our Churches Mr. Benjamin Wigger
Rev.
VanderWal is pastor of Hope Protestant Reformed Church in Redlands, California.
Therefore
being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
Peace with God! Wonderful gift!
Peace in the midst of great
wrath and hot indignation! For, the wrath of
God is revealed from heaven against all the ungodliness and unrighteousness of men.
The child of God lives in the
midst of a world that is at war against God. He
lives among the workers of iniquity. He
dwells among the rebellious. He works among
those that blaspheme and reproach the living God.
Is there any peace?
The child of God also lives in a
world against which God is at war. He sees
and knows the judgments of God. He knows it
from the Scriptures: the wrath of God is revealed. He
sees the judgments of that Word of God executed in the world about him.
He sees that war in the
catastrophes in the world. He sees it in the
devastations of floods and famines. He sees
it in the diseases that visit the bodies of men. They
bear witness that God is angry with the wicked.
In the present he sees
Gods anger in the removing of peace from among men.
He observes Gods judgment in the horror and brutality of war. The bodies not only of men but also of women and
children are torn apart by violence. Screams
and groaning rise up loudly from the dying and from them that mourn their dead. Both sides inflict great pain and anguish. Both sides commit great atrocities. The depravity that lurks in the heart reveals
itself in conflict.
Is there any peace?
The child of God knows that
warfare within himself. He seeks to be
pleasing to God, the blessed result of Gods grace within Him. He strives to do the will of God, delighting in
that will in his inmost heart. At the same
time, he knows the lust within him. The flesh
wars against the spirit, and the spirit against the flesh, so that he cannot do the things
that he would. This he knows to be his
deepest wretchedness: he is unable to be wholly pleasing to God.
Is there any peace?
The absence of peace is the
result of sin and of the guilt of sin. As
long as the sinner remains in the state of guilt, it is impossible that he should have any
peace with God. God is righteous! He cannot deny Himself. In His righteousness He is against the guilty
sinner. According to His justice He must pour
out upon that sinner His wrath. There is no
peace of God to the wicked.
Is there any peace?
There is peace! Even peace with the living God!
This peace overcomes the
warfare, the hostility and the enmity, even between men and God. Peace is reconciliation with God. It is the turning away of His wrath. Peace is the end of all warfare between God and
man. Peace puts all of those things in the
past.
Peace is far more than the
ending of all hostility. God shows to man the
peace that He has made with him. He brings
man into harmony and fellowship with Himself. In
peace He comes to men. To them He declares
peace and seals it upon their hearts. By
sovereign grace He gives His elect a desire for peace.
That desire He fills, giving peace. Man
enjoys, in his heart and soul, that peace with God. No
longer mans avowed enemy, God is now his sovereign Friend.
What things that peace brings! It brings health and strength to the bones. Possessing this peace, man has everlasting
comfort and security. He has joy and good
cheer. Peace is the countenance of God
shining upon him with everlasting, unbroken light.
So great is that peace that it
stands firm against all the trouble and warfare of the world. The man that enjoys this peace is of the party of
the living God. His former friends, the
world, the devil, and his own flesh, now conspire against the peace that Gods
reconciliation brings. These new enemies seek
at every turn to rob Gods child of his peace. They
would drive him to despair. They would
receive him back into their rebellion, disobedience, and blasphemy. Yet he remains in that peace, let the enemies
attack with all their power!
That peace is strong. It cannot be broken. For it is peace both with God and from God.
The establishment of that peace
is wholly secure. That peace is not grounded
in the work or effort of man. It does not
depend in any way upon the child of God. Peace
with God is the result of justification. The
cause of enmity between God and man, the revelation of Gods wrath from heaven, is
guilt. Justification clears away that guilt. In that great work of God, He declares the ungodly
sinner free from that guilt. God also
declares the sinner righteous. Righteous just
as God Himself is righteous! His declaration
is mighty and sovereign. It is the judgment
of the living God in the courtroom of His justice.
Righteous God and righteous man,
by Gods justification. There is
agreement and harmony.
There is peace!
Justification is rooted in
Gods eternal decree of election. All
those He predestinated He also justified. From
eternity the living God beheld His elect in Christ, His righteous, only-begotten Son. In that decree He determined to give them peace,
even through the dark night of sin and guilt.
Justification is grounded in the
righteousness of God, given through our Lord Jesus Christ.
In the fullness of time He sent into the world His righteous Son. By His obedient, consecrated suffering and death
on the cross, He purchased that peace by His precious blood. By that blood we are justified! By that sacrifice God brought an end to all
enmity, bringing about a lasting peace between Himself and all His elect.
But justification is also given
to us, for us to receive and be assured of. According
to the decree of Gods election, and grounded upon the blood of His Son, He causes us
to hear that righteous sentence. He causes
that judgment to live in our hearts.
The mighty way of our
justification is by faith. Faith is also the
gift of God, wholly antithetical to the works of man.
Faith is the means by which God seals it upon the hearts of His individual elect. By that marvelous gift they are brought into
communion with the righteousness of Christ. They
know His righteousness to be their everlasting possession.
On the ground of that blessed possession, they have true, everlasting peace.
We have peace! Peace with the living God.
Because that peace is through
justification by faith, that peace ever abides. That
peace cannot be broken any more than election can be changed or annulled. That peace cannot be broken any more than the
sacrifice of Christ on the cross might be revoked.
Therefore, being justified by
faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
Peace remains the
believers ever present possession because he remains in fellowship with Jesus
Christ. Joined to the Son of God, having His
righteousness imputed, all by faith, that peace continues.
It is never withdrawn. It is never
broken because the believer should forget or neglect some important work. He cannot appear before Gods throne of
judgment on the last day, only to find that Gods sentence has been revoked, and that
he is no longer justified.
We have been justified by faith! Therefore we have peace with God through our Lord
Jesus Christ!
We have peace now, though we
live in the midst of the great conflict of the ages.
We have peace in the future, come what may. For
the God who has given this peace is the same God that rules all, even through our Lord
Jesus Christ. We have peace into the endless
ages of eternal life. All warfare, all
bitterness, all strife will come to its end. It must all yield before this peace. The peace we have with God is everlasting!
We have peace, though we still
sin against God. Daily we sin, committing the
same sins over and over. Our sins trouble us,
for they cloud up that peace. Yet, as we
humble ourselves before God, casting ourselves upon His mercy alone, we receive the same
sentence in our hearts. We are justified by
faith. We have peace with God through our
Lord Jesus Christ. A peace greater than all
our sins!
Blessed peace! Everlasting peace!
Cause for joy before God, our sovereign Friend!
Cause for thanksgiving and praise to Him alone who has given us this most precious
treasure!
Peace with God, through our Lord
Jesus Christ!
Faith is assurance.
Faith is assurance of
personal salvation.
Faith is assurance that the one
who, from the heart, believes the gospel is saved now, has been saved from eternity in the
decree of election, and will be preserved unto everlasting salvation.
Faith is absolute certainty
of personal salvation, the only kind of certainty that is certain. A certainty that is not absolutely certain is, in
fact, uncertainty, that is, doubt. Such
certainty is worthless.
Assurance belongs to the
essence, or very nature, of faith. Assurance
is what faith is.
That assurance belongs to
faiths nature is the fundamental truth about assurance. Where this is preached, as an important aspect of
the gospel, the congregation will be blessed with assurance, young and old, weak and
strong.
Where preachers deny that faith
is assurance, congregations will be full of doubtersdoubters who profess to
believe the gospel. Many who profess to
believe the gospel will live and die in the terror that they may be lost and damned. This is both a dreadful condition and an insult to
the gospel.
In addition, the worship, the
preaching, the doctrine, and the Christian life of the members will be adapted to the
prevailing doubt in the congregation. Worship
will become a merely formal seeking after God, for doubters can neither pray, nor sing,
nor read Scripture rightly, nor hear preaching properly, nor use the sacraments, nor, for
that matter, even give in a God-glorifying way. Preaching
in the church of Christ will become an offering of Christ to the doubters, who are
regarded, with some right, as unconverted. Or
it will be a beating down of the miserable doubters even further. The churchs doctrine will emphasize the
doubting sinner and his experience, rather than God and His glorious salvation. The life of the many doubting members of the
congregation will be an anxious introspection, whether they may find some sign of
salvation, and a strenuous exertion to perform good works, to prove to themselves that
they are saved.
Make no mistake: that faith is assurance is a fundamental truth. It is fundamental, not only for the certainty of
salvation of all Gods believing people, but also for the gospel, the church, and the
Christian life. This stands in the nature of
the case. The truth that assurance belongs to
the nature of faith is the truth about faith.
And faith is the bond of union with Christ, the means of salvation, and the source
of all Christian life, activity, and experience.
To go wrong with regard to faith
is to ruin everything.
The issue is not whether a
believer can doubt. The issue is not whether
the odd believer can doubt for a long time. The
issue is not even whether all believers struggle with doubt on occasion.
But the issue is whether faith
is assurance and, with this, whether assurance is normal in every believer from the moment
he first believes and whether the heavenly Father wills the assurance of all His children.
In previous editorials, I
demonstrated that Scripture teaches that faith is assurance and that the Reformation
confessed that faith is assurance (Standard Bearer, March 15 and May 1, 2004).
An
Assured Confidence
On the basis of Scripture and as
the expression of the truth of the gospel recovered by the Reformation, the Three
Forms of Unityour Reformed confessionsteach that faith is assurance. The outstanding passage is Q. 21 of the Heidelberg
Catechism:
What
is true faith? True faith is not only a
certain knowledge, whereby I hold for truth all that God has revealed to us in His Word,
but also an assured confidence, which the Holy Ghost works by the gospel in my heart, that
not only to others, but to me also, remission of sin, everlasting righteousness, and
salvation are freely given by God, merely of grace, only for the sake of Christs
merits.
According to the Catechism,
faith is an assured confidence.
Faith is an assured confidence
in every believer.
Faith is an assured confidence
in every believer that remission of sin, everlasting righteousness, and salvation are
freely given to him by God. This is an
assured confidence that he is saved now, has been elected from eternity, and will be saved
everlastingly.
Assurance is what faith is. Faith is knowledge, and faith is confidence of
personal salvation. Indeed, the emphasis of
the Catechism falls on faiths being confidence:
not only certain knowledge . . . but also an assured
confidence. The reason for the emphasis
is that the Catechism intends to ward off the error that faith is merely objective, that
is, that faith is merely knowledge of the truth of the Bible and the facts of salvation. The Catechism, with Rome in its sights, is intent
on repudiating the error that denies that assurance is of the essence of faith. Glorious voice of the Reformation that it is, the
Catechism is the enemy of doubt. It will not
have a congregation filled with members professing to believe the gospel, but paralyzed
with doubt.
Binding
Doctrine
Q. 21 of the Heidelberg
Catechism is the definitive statement on the issue, whether assurance belongs to the
essence of faith or is merely the well-being of faith.
On all who subscribe the
Three Forms of Unity as their creeds, Q. 21 is binding. No Reformed preacher may deny that assurance
belongs to the nature of faith. No Reformed
member may challenge this, perhaps because he is attracted, foolishly, to the Puritan
teaching denying that assurance is of the essence of faith.
No Reformed church may countenance any teaching to the contrary.
No one who has the Catechism as
his confession may explain Q. 21 away by saying that its teaching is theoretical and ideal
(that is, that assurance belongs to the faith only of Gods favored few, and then
only after many years of doubt). Q. 21
describes the actual, living, breathing, knowing, trusting faith of every one to whom God
gives faith.
Neither may anyone cleverly
evade the plain force of the clear teaching of Q. 21 by grudgingly admitting that
assurance belongs to faith in a measure.
What is intended by this in a measure, of course, is that faith is,
perhaps, 10% assurance, but 90% lack of assurance, that is, doubt. Since faith is less than 100% assurance, faith is
doubt. Thus, the in a measure
contradicts Q. 21 of the Catechism, which affirms that faith is an assured
confidence of personal salvation.
Faith is not lack of assurance,
that is, doubt. It is not 90% lack of
assurance, that is, doubt. It is not 1/100th%
lack of assurance, that is, doubt. Faith is
certainty. It is absolute certainty. It is as certain as is the promise of God upon
which faith depends. It is as certain as is
the Holy Spirit who works the assurance.
The certainty of faith is the
truth and faithfulness of the gracious God revealed in the gospel of the cross of Jesus
Christ. Therefore, great sinners, with vile
natures, utterly unworthy of the least of Gods blessings, who believe are absolutely
certain of their justification and salvation. Therefore
also, it is no mark of piety to doubt ones salvation, because I am such a
great sinner. On the contrary, such
doubt is wicked unbelief and sinful discounting of the infinite worth and value of the
death of the Son of God.
Every other description of faith
in the Three Forms of Unity agrees with Q. 21, that faith is assurance. There are innumerable other descriptions of faith,
implicit as well as explicit. Among the
explicit descriptions of faith as assurance is the well-known Q. 1 of the Catechism,
explained earlier in this series on assurance; Article 20 of the Belgic Confession, which
has every believer confidently declaring that God laid our iniquities
upon Christ, poured forth His mercy and goodness on us, gave His Son
unto death for us, and raised Christ for our
justification, so that we might obtain immortality and life eternal;
and the Canons, 5/11, which confesses the full assurance of faith with
reference to perseverance. The Canons
acknowledge here that the believer is not always sensible of this full
assurance. But full assurance
belongs to faith.
Assurance
in the
It is hardly possible, in a
treatment of the doctrine of assurance in the Three Forms of Unity, to avoid
taking note of certain statements on assurance in the Westminster Standards. These statements are commonly appealed to in
opposition to the teaching that faith is assurance. There
are especially three controversial statements in the Presbyterian creeds: the Westminster Confession of Faith (WCF), 14.3;
WCF, 18:3; and the Westminster Larger Catechism (WLC), Q. 81.
WCF, 14:3 states that faith
[grows] up in many to the attainment of a full assurance through Christ. The article suggests that assurance is rather the
fruit of faith than the essence of faith; that assurance can be expected only after the
passing of some time in the believers life; and that, even then, some believers,
perhaps even many believers, never enjoy assurance.
This is ominous.
WCF, 18.3 is ambiguous: This infallible assurance [of salvation]
doth not so belong to the essence of faith, but that a true believer may wait long, and
conflict with many difficulties before he be partaker of it, etc. The wording of the article leaves the
Presbyterian wondering: Does, or does
not, assurance belong to the essence of faith?
The statement might be understood as teaching that infallible assurance
(there is no other kind of assurance) belongs to the essence of faith alright, but not in
such a way that occasionally the rare believer might not have to wait long for it.
One could say the same thing
about the knowledge of faith. Knowledge does
not so belong to the essence of faith that occasionally a believer might wait long
for pure knowledge, or even fall away from the truth temporarily into heresy. This would be like saying that sight belongs to
the eye, but not in such a way that it cannot occasionally be hindered or lost.
Or, WCF, 18.3 denies that
assurance is of the essence of faith. In this
case, it goes on to assert that, therefore, it is common and perfectly normal that true
believers wait long to obtain assurance.
Q. 81 of the WLC seemingly
denies outright that assurance belongs to the essence of faith.
Are all true believers at all times assured of their present being in the estate of grace, and that they shall be saved? Assurance of grace and salvation not being of the essence of faith, true believers may wait long before they obtain it, etc.
Presbyterian commentators on
these statements acknowledge that the Westminster Standards teach that assurance belongs
to the well-being of faith, rather than to faiths being. They admit, as well, that in this point of
doctrine Westminster departs from the teaching of the Reformation. Usually, they frankly attribute this departure
from the teaching of the Reformation to the influence of the Puritans (see A. A. Hodge,
Robert Shaw, William Cunningham, and Barry H. Howson).
Curiously, at the same time,
these Presbyterian theologians strive mightily to get assurance back into the essence of
faith in some respect. They make strange
distinctions, for example, between assurance of faith (supposedly of the essence of faith
after all, but not experienced) and assurance of sense (experienced assurance, which is
what assurance is by definition); or between absolute, unwavering assurance and doubtful,
wavering assurance (which is no assurance), or between an objective assurance (of which a
believer is supposed to be unconscious) and a conscious assurance (which is what assurance
is by definition). Thus, these Presbyterians
indicate deep unease with their and their creeds denial that faith is assurance, as
well they might. The Bible is overwhelmingly
clear and powerful, that faith is confidence, not doubt.
If the Westminster Standards
deny that assurance belongs to the very nature of true faith, in this important point they
contradict Q. 21 of the Heidelberg Catechism, depart radically from the entire
Reformation, and are in conflict with Scripture.
But the Westminster Standards
are not the binding creeds of most of the readers of the Standard Bearer. The Three Forms of Unity are. For most of us, Q. 21 of the Catechism is
authoritative.
Spontaneous
Assurance
Faith is assurance.
Blessed assurance! Without it, life is intolerable.
Since assurance belongs to
faithGod-given, Spirit-worked faithblessed faith! Thank God for faith. Thank God for faith that knows and trusts in
Jesus Christ, crucified and risen, and in this very activity assures the believer: This Christ is mine, and I am His.
The practical implications of
the truth that faith is assurance are precious. God
wants all His believing children to enjoy assurance.
Assurance is normal for all believers. Those
united to Christ by a true faith have assurance, as the rule, from the very first moment
of their conscious exercise of faith. Covenant
children have assurance, as well as their gray headed, covenant grandparents.
The believer has assurance, as
the gift of the Spirit of Christ, mainly in the very activity of his knowing and trusting
in Christ as presented in the gospel. Looking
away in trust to Christ crucified as set forth in the gospel, the repentant sinner has
forgiveness and assurance of salvation. He
has assurance spontaneously.
There is some place in
faiths assurance for what is known as the practical syllogism. The practical syllogism refers to a
certain confirming of assurance by the believers notice of the evidences of
salvation in his life, for example, sorrow over sin, love for God, and good works. A syllogism is an argument. The practical syllogism is an argument
on behalf of assurance of salvation. It goes
like this: 1) All who perform good works are
saved; 2) I perform good works; 3) Therefore, I must be saved.
The Puritans made far too much
of the practical syllogism in the matter of assurance, to say nothing of the
mystical syllogism, which argued for assurance on the basis of mysterious
spiritual experiences. And the more they
argued with themselves, the less assured they were.
The believer does not
ordinarily, and certainly not chiefly, argue himself into assurance. Let me seeam I saved? All who are sorry for their sins are saved; I am
sorry for my sins; therefore, I may conclude that I am saved.
This is not how life is. This is not how earthly life is. I do not argue myself into certainty that I am
alive physically. In the course of thinking,
moving, and doing, spontaneously and naturally I am sure that I am alive. Neither does a child usually argue himself into
the conviction that he is the son of his parents and that they are his parents. In the normal course of good family life, he is
spontaneously certain of his place in the family.
So it is in the spiritual realm. By the working of the Spirit through the gospel
of grace, in the believers knowing, trusting in, and embracing Jesus Christ the
believer is certain of his salvation. His
holy life (which is imperfect, indeed polluted with sin) and his experience of sorrow over
sin and love for God (which is often very weak) are a secondary confirmation of the
witness of the Spirit by the promise of the gospel.
The promise of the gospel is,
Believe, and you shall be saved.
An essential aspect of the
promised salvation, which is by faith alone, is assurance of salvation.
Believe, and you shall be
assured of your salvation.
The June, 2004 issue of the Standard
Bearer
continues the dialogue regarding the alleged superiority of the King James Bible (KJV)
over all the other corrupt translations.
Among other things, we are informed that The constant drumbeat about the
archaic language of the KJV is exaggerated and overblown.
While the translators are no
longer with us, they have not left us without a witness to the process and the philosophy
that guided their efforts. A preface,
The Translators to the Reader, was included in the 1611 edition, but is seldom
heard of today. Those who know of it attempt
to keep it from the faithful, as it is devastating to the KJOnly position.
As to the alleged perspicuity of
the Authorized Version (AV), there are any number of passages that will drive the serious
reader to his commentary (or to a modern version!).
In Acts 28:13
Paul, during his voyage to Rome, informs us that they fetched a compass, and
sailed to Rhegium. Fetched a compass? All he meant was that they turned the ship around
and sailed in another direction. Do we wonder
why the modern versions are popular?
We are told that the love
of money is the root of all evil, but was the love of money the cause of Adams
great sin? Few would so argue, as Adam
didnt know what money was. He had no
need for it; had not God provided everything for them?
The AV is simply wrong at this point: sins
like murder, adultery, and idol worship are often unrelated to the love of money.
We are told repeatedly that the
AV is derived from the Textus Receptus, but history records that the translators also
relied heavily on the Bishops Bible, as well as the Geneva, the Matthews, and those
attributed to Tyndale, Whitchurch, and Coverdale.
They also referred to the Hebrew
Old Testament and the Greek New Testament, neither did they think it wrong to
consult translations [in] Aramaic, Hebrew, Syriac, Greek, Latin, no, nor Spanish, French,
Italian, or Dutch. Good scholars that
they were, they used every reputable source they could get their hands on, in addition to
the Textus Receptus. Should we not do the
same?
Those who fret about the
disparity between the words used in the AV and those used in modern translations should
know that the translators felt at liberty about the words they chose. They asked, rhetorically,
Has the Kingdom of God become words or syllables? Then why should we be in bondage to them, or use one word precisely when another would be no less appropriate? Squeamishness in words has always been counted the next step to trifling.
If God used different words for the same thing in nature, then we, if we are not superstitious, may take the same liberty in our English translations from Hebrew and Greek.
And this:
Rather than deny, we claim that the poorest translation of the Bible into English contains the Word of God, no, is the Word of God.
There is no reason, therefore, why one should deny that a translation is the Word of God or forbid its circulation because some imperfections or blemishes are noticeable in the renderings. What is perfect under the sun?
The KJV is an excellent
translation, and has served the English-speaking world to the glory of God and the
salvation of millions of His elect. That it
alone was preserved by God as His Word would be denied by its own translators.
Ralph
W. Hahn
Boise,
ID
The thinking of the Protestant
Reformed Churches (PRC) is that the AV is still the best translation of the Bible
available in English. Most of the modern
versions are seriously deficient in that they are not faithful translations into English
of the original Hebrew and Greek text. Many
are unacceptable because they weaken or corrupt sound doctrine.
It is also the judgment of the
PRC, or should be, that they will not subject themselves to a new and different version of
the Bible every few years.
What modern version do you
recommend in place of the AV as superior to the AV, not only in clarity and beauty, but
also, and decisively, in faithfulness to the very words of the inspired Scripture as we
have it in the Hebrew and Greek text?
It is not our opinion that there
are no archaic and difficult words and phrases, or that believers may not have recourse to
other versions, as also to commentaries, to help in their understanding of the Bible.
I have read, long ago, the
preface by the translators to which you refer. I
cannot see that it in any way nullifies the reasonable position of the PRC outlined above.
Regarding several of your
particular assertions, I have the following comments.
First, your criticism of the AVs rendering of I Timothy
6:10, The love of money is the root of all evil, is, in fact, not a
criticism of the translation, but of the text itself in the Greek original. The text used by the AV and the critical text used
by modern versions have the same reading in I Timothy
6:10. Even if one prefers to translate
more literally than the AV does, doing justice to the plural, The love of money is
(the) root of all evils, a critic could, if he were so minded, make the same
objection you raise against the translation of the AV.
Second, it is true that the
translators of the AV used the Geneva Bible and other English translations in their own
translation. But this certainly does not call
into question the fact that in the translation of the New Testament the AV is based on the
Textus Receptus (Received Text), or Traditional Text. For the earlier English translations, going back
to the marvelous Tyndale, also based the New Testament on the Textus Receptus.
There is an issue here of great
consequence as regards replacing the AV with most modern versions. This issue is the Greek text of the New Testament. The Greek text used by most modern versions
differs significantly from the Textus Receptus in important, doctrinal respects. I give one example.
Basing I Timothy
3:16 on the critical Greek text, the modern versions no longer have God
was manifest in the flesh, but He (NIV). Aggravating the corruption of the passage is the
NIVs arbitrary, erroneous translation of the rest of the phrase: appeared in a body. That He (Jesus?) was manifest
is not without controversy the great mystery of godliness.
The great mystery of godliness is that God was manifest. And God was not manifest in a body. Nor does the Greek text say so. But God was manifest in the flesh,
that is, a complete human nature.
Third, I note your disparagement
of our fret[ting] about the disparity between the words used in the AV and those
used in modern translations in connection with your appeal to the translators
defense of their right to use one word precisely when another would be no less
appropriate.
Your disparagement of our
fretting over the words used in the translation happily brings to the
foreground a fundamental issue in the matter of the churchs English version of Holy
Scripture. We demand an English Bible
translated with scrupulous faithfulness to the very words of the original Hebrew and Greek
text. As the translators of the AV expressed
it, we must have a Bible using one word precisely or another
no
less appropriate.
The translators of most modern
versions have employed a theory of translation that allows them to depart widely and often
from the very words of the Hebrew and Greek text. At
no point can the reader of these versions be sure that what he is reading is the Word of
God, and not the word of the translators. This
is a denial, in the Bibles that Protestants actually use, of the doctrine of the
infallible, verbal inspiration of Scripture (II Tim. 3:16;
Gal. 3:16).
And this is fatal, not alone to particular
churches, but to Christianity itself.
The people of God (which is not
the same as every unconverted, illiterate Tom, Dick, and Harry) must have the Bible in
their own, understandable language. If ever
the English changes so drastically from that used in 1611 that the AV is virtually, or
even significantly, unintelligible to the educated saints, the churches must launch the
huge project of translating Holy Scripture into English anew. But this darkness of the AV must be demonstrated. Fetched a compass for going
about in the sea falls somewhat short of the required demonstration.
With your concluding judgment of
the King James Bible, that it is an excellent translation, and has served the
English-speaking world to the glory of God and the salvation of millions of His
elect, we are in hearty agreement.
Ed.
This is in response to the contribution, In Favor of the Vernacular (Standard
Bearer,
April 1, 2004).
There are pamphlets written by
Protestant Reformed ministers that uphold the KJV as the most faithful Bible translation,
and rightly so. Granted, it is always
necessary to examine our positions to see if we are standing on the faithful principles
(the traditions of God) or if we are standing on the mere, useless, and destructive
traditions of men.
If we as churches or as church
members hold to any tradition without being able faithfully to defend our position,
belief, and faith we are in a dilemma. A full
study of the issue at hand should reveal to all involved that the Protestant Reformed
Churches have stood on faithful ground and, Lord willing, will continue to stand on
faithful ground by rejecting modern Bible translations.
Those who are in favor of using
modern Bible translations present shallow proof of any need to use such translations. It is said that the archaic words and language of
the KJV are stumbling blocks to the believer living in the twenty-first century. It is said that the spirit of the Reformation
would be better carried out by having the Scriptures in updated language. If we are to consider using a translation other
than the Authorized Version (or KJV), it would leave us with two choices, one of which
would be to use an existing translation, and the other would be to produce another
translation.
Modern Bible translations have
corrupted Gods Word. A very large book
could be written on all the places in Scripture that this has been done. Those interested in each place this has been done
can contact the Trinitarian Bible Society at 1600 Leonard NW, Grand Rapids, MI (Phone: 616 735-3695).
They have an abundance of material on the errors of modern Bible translations.
Let us look briefly at the NIV. The problems with the NIV begin at its very core,
the philosophy of translation held by its translators, which led to the dynamic
equivalence method of translation. This is
really no translation at all, but a practice which leaves to the translators to determine
the meaning of the text in relation to the present society.
This would imply that Gods Word means something different to the twenty-first
century believer than it did to the Old Testament or apostolic believer. This obscures the direct word of God to man. This puts scales back on the eyes of the believer. This is what the Romish church wanted the
common people deprived of Gods Word in its pure form.
The result of this modern dynamic view of translation is a Bible that reads like a
newspaper, with short, choppy sentences, implying that the modern reader of English is
incapable of understanding more than a few words at a time.
One example of this is the NIV rendering of Ephesians
1:3-14. The NIV breaks it down into
eight simple sentences, broken at verses 3 and 4, thus changing the normal interpretation.
Some of the footnotes in the NIV
do not even agree with its own translation. Some
of the renderings are based on only one text, and that one text not being the Masoretic
text. Most translations use the Masoretic
text as a basis in the Old Testament.
The NIVs rendering of Judges 1:18
contradicts its footnote on that passage. Also
the NIVs footnote for Numbers
11:25 reverses its own translation of that verse.
The result is that the NIV casts doubt upon Gods Word.
The consistent faithful poetry
of the KJV is also changed in the NIV. One
example of this is found in Psalm 23,
where the word mercy is changed to love, for the sake of the
unlearned reader. The word mercy
has a profound theological significance that any child of God can understand. Think of the knowledge of mercy David had when he
penned this Psalm. Think of its relation to
the mercy seat of the tabernacle. There are
many omissions, additions, unacceptable words, synonym problems, and unusual renderings in
the NIV.
Let us take a brief look at the
NKJV. There are those who think that they
can have the accuracy and fidelity of the KJV with updated language by using the NKJV. Such do not realize that the NKJV is not an
updated Authorized Version. The NKJV is a
highly edited new translation which is theologically and philosophically inconsistent with
the AV. The NKJV does not omit hundreds of
verses, phrases, and words as is done in other modern Bible translations. It is not a loose translation or paraphrase. However, the problems of the NKJV are significant
in the light of its proclamation of accurate improvements of the AV. For a number of years, the text has been revised,
and thousands of changes have been made. There
are numerous changes of editions, with the same copyright, and thus there are many NKJV
Bibles that are different. One would hope
that a Bible that is proclaimed to be as faithful as the AV would have the same
consistency.
There were nine men who worked
on both the NKJV and the NIV. It is
interesting and puzzling that men who supported the dynamic equivalence method would be
able to submit to the historical method of translation.
It makes one wonder what kind of convictions, if any, they had. Most men who are committed to the use of the Textus
Receptus are so because of their strong convictions regarding the true text of
Scripture. Such men were persecuted, abused
in print, or ridiculed by scholars who support the critical text. So it is difficult to understand how these men
could work on both translations. It is also
interesting that in the advertising of the NKJV, the translators are referred to as
revisers; however, the 1990 American edition states that it is a new
translation.
The real character of the AV
does not reside in its archaic pronouns, or verbs, or other grammatical forms of the
seventeenth century, but rather in the care taken by its scholars to impart the letter and
spirit of the original text in a majestic and reverent style.
The NKJV does not differentiate
between you singular and you plural. This distinction, which is made in the biblical
languages, was recognized by the AV translators. They
used thee, thou, and thine to designate the singular
and plural forms of you. Consider
I
Corinthians 3:17.
The NKJV replaces pronouns with
nouns. In Genesis
29:30 and Genesis
30:29, he is replaced with Jacob, and in II Kings
6:18 they is replaced with the Syrians. Although this reduces the ambiguity of the
passages, it is not consistent with the Hebrew. If
words need to be added to enhance clarity they must be printed in italics.
There are headings in most
editions of the NKJV that do not accurately render the meaning of the text. A couple of examples: 1) Romans 8:1
Free from indwelling sin suggests that the believer has no problem with
sin any longer; 2) in II
Corinthians 13:7, Paul prefers gentleness.
This is a problem because gentleness is not mentioned there and is not the topic of
the passage.
There are also unnecessary
changes from the AV. One example is as
follows: sodomite in Deuteronomy
23:17 becomes perverted one in the NKJV.
This change not only downplays the intent of the word, but also removes if from its
historical context of Sodom and Gomorrah. The
NKJV also contains several readings that are simply incorrect. An example of this is in Isaiah 53:9,
where the Hebrew reading is, and he made his grave with the wicked, and the
NKJV reading is, And they made his grave with the wicked.
There is also a different
theological and philosophical bias in the NKJV when compared to the AV. The NKJV is the product primarily of a late
twentieth century American Fundamentalist Baptist-Evangelical (in its broadest terms)
perspective. An example of this theological
bias is found in II
Thessalonians 2:7. Here the NKJV has,
He who now restrains. The
capitalization of He indicates that it is the Holy Spirit who restrains and
who will be taken out of the way. This
lends encouragement to the dispensational interpretation of this passage and will then
confirm the dispensationalists supposition that the Holy Spirit is being mentioned
here.
Another example of theological
bias is found in the subject/chapter headings in the NKJV.
The AV translators desired to draw attention to Christ, as seen in its subject
chapter headings. The NKJV translators
removed the title Christ from their versions Old Testament headings. All other modern Bible translations are as faulty
as the NKJV, some much more so. Some may not
be as faulty as the NIV.
Now to address the possibility
of producing another translation. To think
that we could produce a translation that would be equal to the AV seems absurd. The AV is a product of the great Reformation,
which was a defining event in the post-apostolic church, when men, women, and children
were burned at the stake and brutally martyred for the truth of Gods Word. The AV was born at a time when the post-apostolic
church was as strong and vibrant as ever it was. It
took seven years to produce the AV. Fifty-four men were chosen for this work. Some died and some withdrew before the
translation was started. Seven years later
the list of men numbered forty-seven. They
were men of such scholarship and ability that I doubt if such men are available today. These men approached the task of translation with
a reverent regard for the divine inspiration, authority, and inerrancy of the Holy
Scriptures. The most learned men of the land
were chosen for this work. They all had
profound knowledge of the languages in which the Bible was written. The translators preface to the Authorized
Version reads as follows: We recommend
thee to God and to the Spirit of His grace, which is able to build further than we can ask
or think. He removeth the scales from our
eyes, the veil from our hearts, opening our wits that we may understand His Word,
enlarging our hearts, yea correcting our affections, that we may love it above gold and
silver, yea, that we may love it to the end.
The AV is a word-for-word
translation of the original. The words that
have been added in order to make sense in the English language are in italics. When we pick up the AV we may be sure we have
Gods infallible Word in our hands. We
may be confident, and are confident, that when we read it, we hear thus saith the
Lord.
Modern Bible translations are a
product of their time. A time of me, me, me,
I, I, I, and self, self, self. To address
someone personally and intimately does not flow with our modern times. A time when girls and women are often referred to
as you guys; a time when two or more people may be referred to as
yous; a time when many men dont know what they are supposed to do. A time when very few want to be defined as
singular or plural. A time when very few want
to accept personal responsibility or obligation to anyone.
Indeed, the language of our egocentric, gender neutral times does not match the
language of the AV. The language of our times
stands to be condemned, rather than that the language that has faithfully served
Gods church since the time of the Great Reformation be changed.
As members of the true and
living church of Jesus Christ, we should compare the AV with modern Bible translations and
thereby clearly see that the devil still presents the ancient lie, Yea, hath God
said?
Paul
Starrett
Zeeland,
MI
Were gonna miss you when youre gone!
Thank you, brother, for the many years of great and faithful articles and
editorials by your hand in the Standard
Bearer.
I appreciate as well your
critiques of other denominations, including my own Orthodox Presbyterian Church (OPC). So often it takes an outsider to see us as we
really are. The OPC, while still relatively
faithful, is unaware of its being a falling church as you described her. With reluctance to censure false brethren within
her own ranks, tolerance is elevated above truth. We
often pray that we would return to a love of the heritage and history that is ours.
I have read with interest also
the late discussion on the Authorized Versions continued use in the Protestant
Reformed Churches. Most do not realize that
there is no apostate church which has not first thrown away the old KJV. Most people dont even know that there is any
difference in the underlying texts of the KJV (and New KJV), they just want an English
Bible that is easy to read! We pride
ourselves on having an infallible Bible, yet the Greek used to translate from
is in its 26th
edition (Nestles)! How can that which is
infallible be always in flux.
Many of those who desire new
Bible versions claim that the old English can not be understood by our youth. However, in truth, these same youth can master in
a matter of minutes the most mind-boggling video and computer games! And they cant grasp as fast the meaning of
words like thee, thou, doth, hast, dung, or conversation?
The AV is the faithful church
text, it brings the difficulties of the original with it, to be sure, but it needs to be
studied and taught; to throw it away is to place ourselves in theological peril. For example, in our OPC the Westminster Standards
are held in high regard (and many insist upon strict subscription to them), yet they are
filled with many of the same old words: doth,
begotten, Holy Ghost, hath, taketh, etc. It
is nonsense to say either they or the Bible cannot be understood today. What we need is a standard church text (KJV) in
pulpit and pew, and let preachers give explanation and fuller meanings, and bring the
people up to a higher level of sound doctrine. The
dumbing down of Bibles for a hundred years has hurt the church at large in understanding
and commitment. This shows up in our
contemporary worship services and shallow publications of most Christian denominations.
Thank God for the PRC, the Standard Bearer, and the Reformed Free Publishing Association! You are like a rock standing against the storm